|
|
|
Fiction:
Professor Sôl’s Theory
Excerpt from "Panmunjon" and Other
Stories
by Lee Ho-Chul
(see profile,
below)
A
man and a woman meet serendipitously at Panmunjôm, the site of the
ongoing "Peace Talks" between the "two" Koreas since
the "end" of the "conflict." The man reflects:
Two hundred years from now the term "Panmunjôm"
will have become an archaism. An encyclopedia published then will contain
the following entry:
Panmunjôm:
First
appeared in 1953. Ceased to exist in 19XX. Formerly located in what is
now Kaesông's Namdan Cultural Center.
The syllable "-jôm" in "Panmunjôm"
originally refers to a shop or store. One must look to the era when cottage
industry first appeared in order to locate the first occurrence of the
term "shop." This transformation has, of course, been widely
discussed in classical economics. As free enterprise began to flourish
and small shopkeepers appeared for the first time, the term "shop"
began to assume considerable historical significance.
The case of Panmunjôm does not quite fit into this paradigm. Panmunjôm,
that is, was a rather special kind of shop: it did not resemble a shop
in the traditional sense. An elucidation of the singular character of
this store requires an understanding of the contemporaneous geopolitical
situation, beginning with the global significance of the Cold War and
the fratricidal conflict known as the Korean War. The complexity of this
history calls for an explanation beyond the scope of this entry. Panmunjôm
was a place where two sides met to engage in negotiations. Both cease-fire
and armistice talks similarly require explanations beyond the scope of
this entry. Massive tomes containing the complete records of these talks
are currently on display at the Kaesông Museum. These records are
widely considered one of the most monumental jokes in human history.
The fact that a historian from a certain African republic recently has
finished reading through each and every one of these records has drawn
considerable media attention. He received a cultural achievement medal
from becoming the first person to read these records in their entirety.
There were those who publicly called his efforts an utter waste of time,
an exercise in futility. One, however, was sparing in their praise of
the energy and perseverance -- both characteristic of the African people
-- that he brought to bear on the task. Upon completion of his labors,
the African Ph.D. declared the following: 'It's a masterpiece! No other
way to describe it -- it's a masterpiece.' There were those who maintained
that his conclusion pointed to a certain sarcasm combined with an attempt
to console himself for his wasted efforts. Others, however, took a more
positive view, asserting that he was marveling at the extent to which
humankind could afford to invest time and energy in such an unbelievably
preposterous project.
Panmunjôm was located in Korea near the 38th parallel. It could
be considered a monstrous conglomeration of impure elements. In other
words, if Korea is thought of as a person, Panmunjôm was a boil
located somewhere in the chest area. For a boil, it wasn't very painful.
This was no doubt due to the fact that the person was something of a simpleton,
not quite up to par, somewhat numb in both mind and body. The person did
seem aware of the extent to which it was quite miserable to have such
a boil. Nevertheless, there didn’t seem to be anything that could
be done about it. The person wanted everyone to share equal responsibility
for the occurrence of this boil. Indeed, an examination of the period
under questions reveals, that, to a certain extent, objective grounds
for this exist. It was, however, utterly impossible to have others accept
any responsibility for what had happened. The person was simply considered
a little slow, a little insensitive to pain, a little foolish. The person
decided just to let things go. As time went by, the person even began
to go around displaying the boil; "What do you think? Isn't this
boil quite miraculous, a real curiosity?' People who considered themselves
thoughtful and cultured came to have a look, pointing their fingers at
it, sympathetic looks appearing on their faces. They offered diagnoses,
wrote out prescriptions, suggested explanations as to what was responsible
for its occurrence. The person in question, however, would either merely
laugh them off or pay them no need whatsoever. Eventually, these purportedly
well-intentioned, thoughtful people gave up trying to do anything about
the problem. They came to the commonsensical conclusion that in the end
it was only natural that the diseased person would know better than anyone
else what to do.
Years passed, and the boil expanded to a monstrous size. Things eventually
reached the point where it became a tourist attraction. This place called
Panmunjôm became a shop like no other in the entire world. As the
term "Panmunjôm," "a shop with wooden doors,"
implies, it indeed had two doors made of wood, one facing south, the other
north. These doors would rattle around in their frames every time they
were opened or shut. This shop consisted of a long, single-story building
with a low ceiling. Inside the spacious room with its wooden floor resembled
an elementary school classroom of two hundred years ago. It was perfectly
acceptable to enter and exit the building without taking one's shoes off.
Two doors -- one to the South, the other to the North. Both made of wood.
There was, moreover, a tacit understanding that one should assume a properly
dignified, melancholic expression when entering the room through these
doors. The southern door was reserved solely for the use of those from
the South; likewise, the northern door was to be used only by those from
the North. A line was drawn across the center of the room, dividing it
into half. Six metal tables had been placed in the center of the room,
three on either side of the line.
Metal chairs had been placed behind these tables. Several smaller tables,
more chairs, and an array of microphones and loudspeakers had been placed
further back in the room. The wooden doors were used two to three times
a month. A little before ten o'clock in the morning, cars and buses would
pull in from both sides. North and South. Members from the opposed delegations
would walk up and down for a bit in an agitated fashion, as if they were
thirsting for blood. The northern and southern doors would bang open and
the respective parties would stream into the room ready to tackle the
issues at hand. They would bustle about settling themselves into their
proper chairs. Then they would pull out their pencils and a few blank
sheets of paper. Periodically one of them would lean over and whisper
something to the person sitting next to him. Finally the leader of the
delegation form the South would enter the room -- an American of towering
stature. The members of the South's delegation would all rise to pay their
respects to him. The metal chairs grating against the floor of the room
would create quite a din. Shortly thereafter the leader of the North's
delegation would appear. The members of the North's delegation would follow
suit in rising to acknowledge his entrance. Finally the members of both
delegations would take their seats. An appropriately long moment of silence
would ensue. It was at this point that the white line dividing the tables
would stand out in relief, taking on the weightiness appropriate to a
boundary line. The line would, at this moment, be invested with a sense
of objective legitimacy. The preliminaries dispensed with, the meeting
would officially commence. Three languages would be used -- Korean, English
and Chinese.
There were no houses worth mentioning to be found in the vicinity of Panmunjôm,
only a few auxiliary buildings scattered here and there. Wide fields stretched
out in front of the place, while behind was a gently sloping hill. The
road presently leading to Kaesông City passes by what used to be
the front of Panmunjôm; the current annex to the Kaesông Cultural
Center is located behind the former Panmunjôm. It bears mentioning
how utterly ludicrous the activities that took place there were, the extent
to which the nation's energy was needlessly wasted. Lamentable, simply,
lamentable. One need only imagine our ancestors engaging in such behavior.
To add insult to injury, they brought in a foreigner to play the lead
role. Imagine the way in which they assumed those dignified, melancholic
expressions as they passed through the doors. Perhaps at the time it all
passed as ordinary behavior, but it is difficult for us today to see how
this could have been considered a state of normalcy.
The rest room of the Cultural Center now sits precisely on the place where
the boundary line dividing the room in half was drawn. The whole matter
becomes even more absurd when we recall that, according to the eminent
historian Professor Sôl, it is the toilet that now sits upon the
former border. In the future, perhaps those who find themselves somewhat
bored as they sit upon this toilet can ponder the significance of this
fact. We must not, however, that Professor Sôl's theory remains
controversial in the academic world. Some maintain that it is not the
toilet that rests upon the former boundary line but the door to the toilet.
In any event, it is a fascinating debate, one that certainly has drawn
considerable attention.
This debate, moreover, allows us to discern the nature of the age in which
we currently live. Two hundred years ago such a argument would have been
considered mindless, utterly preposterous. From this in turn, we can gain
considerable insight regarding the psychological condition that prevails
when basic human needs are not being met. Our society has reached a state
in which an abundance of leisure time has led consumers to demand ever
more personalized and diverse forms of entertainment. It is this that
has brought about the recent reliance upon shock value and the increasing
turn to the sensational.
(Lee
Ho-Chul, Theodore Hughes, Translator, 2005, Eastbridge, Norwalk CT)
Photo:
Laruen W. Deutsch
Profile:
Lee Ho-Chul
By
Lauren W. Deutsch
Like other contemporary Korean writers, Lee Ho-Chul's
words hold a place in history for the ongoing events that have made an
indelible mark on the people and the land. Unlike most, however, Lee's
mind can fly like a bird through the seamless sky across time and space
to project the implications of actions undertaken in the name of reunification.
He is an excellent guide to the DMZ, the "place" and the "mind
state".
Born in the northern province of Kangwon-do, Lee was conscripted into
the North Korean army at the age of 18 shortly after the outbreak of the
Korean War. He was captured by the UN and was released in 1950 in the
South. In 1980 he became a leading dissident in the pro-democracy movement
and was incarcerated in 1974 and 1980 as a result of his outspoken opposition
to authoritarianism. He remains a free man and true to his convictions
today, while others still remain prisoners of conscience in South Korean
jails. His literary genius has been recognized in Korea and now world-wide
including by the PEN writers group. He was appointed director of Korea's
Writer's Alliance for the Promotion of Freedom in 1985 and in 1992 was
inducted into the National Academy of Arts, the highest award given to
artists in South Korea. Maybe there is hope.
Unique to Lee's voice, as the excerpt from his "Panmunjôm"
illustrates, is a view of how to honor memory and to go on living. Two
volumes of English translations, one of short stories and the other a
novel, speak to this: Panmunjôm and other Stories, and Southerners,
Northerners. This year both have been published by Eastbridge Press.
In sentiments evocative of Kafka, Sartre and Japan's recent and second
Nobel Lit Laureate Oe, Lee crafts palpable life in the midst of desperation.
He counts among his literary influences the Russians Dostoyevsky and Chekhov,
and the Americans Poe and Faulkner.
Like other authors' works written during and about the Korean War years,
as well as the Japanese colonial period and totalitarian military dictatorship,
there are images of people fleeing thatched-roof homes and being branded
as a Communist. Desperate men and women seek scarce employment and lost
family members. Self-confidence is all but destroyed.
Lee's respect of village life gives him license to celebrate the "natural
self-governing order" as well as the "laughter, affections and
petty jealousies," states Theodore Hughes, the Columbia University
professor who translated of most of the works in the short story collection.
"His characters reject class pretensions and societal restraints
to come to a spontaneous, mutual understanding of each other."
Lee is convinced that reunification cannot be achieved by making the all-too-frequent
turn to competing ideological frameworks.
.
"If we complicate matters by agonizing over all the particulars of
how to achieve reunification, the problem becomes incredibly complex and
difficult; but if we decide to cut to the chase and consider the issue
in the simplest manner possible, nothing could be easier.
"People from North and South must meet frequently, become acquainted,
build mutual trust, understanding and affection," he explains. We
need to be "pragmatic, to bridge the divide on a han saram, han
saram (person to person) level. Gradually, a feeling of commonality
will emerge, a sense of han sot bap, sharing the same rice pot
as one household. We'll develop jeong, mutual affection."
He has experienced this as one of the few lucky Koreans living in the
south who supported the delegation of 100 to visit relatives in Pyongyang,
meeting his sister for the first time after 50 years of separation in
2000.
"If we go through this process, don't you think we'll find one day
that without our even knowing it reunification will have arrived right
beside us? Indeed, it won't be that reunification is beside us, but that
we'll have entered ever so naturally into this thing called reunification,
we'll be sitting down together in the midst of it."
|
|