In Translation

“In Translation” not only showcases translations of works by a diverse range of Asian writers, but also highlights the vital role of the translator in this intercultural transmission. In Translation Editor: Dreux Richard intranslation@kyotojournal.org  
Page 1 of 3123
 

In Translation

On June 15, 2011 By

In Translation “In Translation” not only showcases translations of works by a diverse range of Asian writers, but also highlights the vital role of the translator in this intercultural transmission. In Translation Editor: Dreux Richard intranslation@kyotojournal.org   Page 1 of 3123 In Translation back issue […]

Continue Reading

The Breast

On March 13, 2016 By

A noise . . . something was making a noise. . . . Concentrating all the strength she could muster in her semiconscious state on that thought, Hiroko­ began to awaken with difficulty from the depths of a deep, dark sleep.

Continue Reading

An interview with Kamanaka Hitomi
By Anastasia Smith

Like other artists and activists before her who have unequivocally opposed nuclear technology in all its forms, Kamanaka Hitomi doesn’t regard her own ideology as a matter of present-day left and right.

Continue Reading

Grand Master

On July 27, 2014 By

SHORT STORY
BY KIM BYEONG-EUN

An was wandering about in an unsettling dream when he suddenly awoke. Right before awakening, he was being chased by a suspicious stranger who had sneakily followed and approached him.

Continue Reading

The Unyielding

On May 28, 2014 By

Okamoto began to write prose of lyrical and, at times, hyperbolic intensity, exploring modernist concepts of the artist and/or the individual in collision with society, spiritual alienation, and the moral, ethical, and political dilemma of the abandonment of tradition.

Continue Reading

The history of Japanese photography underwent a significant change in the 1930s. The traditional pictorial-influenced movement merged into New Photography (Shinko Shashin)…

Continue Reading

Notes of a Crocodile

On April 8, 2013 By

In Translation Online Special
Written by QIU MAOJIN, translated from the Chinese by BONNIE HUIE.

Notes of a Crocodile is not a book that shows teenagers how to live a straight life, in any sense of the term. And yet it is intended to be a survival manual for teenagers, for a certain age when reading the right book can save your life…

Continue Reading

Doctor Stories

On April 7, 2013 By

The Journals of Kenjiro Setoue
An Introduction and Excerpts translated from the Japanese by Jeff Irish

Continue Reading

The Hojoki


On November 16, 2011 By

POETRY TRANSLATION
BY DAVID JENKINS & YASUHIKO MORIGUCHI

The times are calamitous, and it is scarcely less frightening to look back than forward. A horrific earthquake turns the world upside-down.

Continue Reading

The Art of Translation

On November 5, 2011 By

HAIKU
BY HAROLD WRIGHT

A number of years ago several of our Japanese-related journals carried an ongoing debate on the art or techniques of translating the prose literature of Japan. Some of these manifestos and arguments often degenerated into a subtle, or not so subtle, academic name-calling. But two distinct groups did emerge…

Continue Reading